04.托皮洛斯
死到臨頭了。
奧卡齊在山腰上,看到山下整齊劃一、裝備精良的上千人羅馬軍隊。沒有人覺得自己能幸免遇難,區別只是死法,是戰死還是被釘在十字架上。
他寧愿死得干脆點,也不要被釘在十字架上慢慢地折磨。
他有一根用火燒尖了頭部的矛,和一條甩石索。因為準頭不錯,他被安排埋伏在山腰一側的投石隊伍里。
不少人有與羅馬軍隊的戰斗經驗,知道列陣的羅馬軍隊在平地上是不可戰勝的,因此他們選擇在半山腰與羅馬軍隊交戰。
奴隸軍裝備差,但人數多。
戰斗開始了,羅馬軍隊在山上的途中陣型開始松散。但兩軍即將交戰時,奧卡齊的投石隊至高處往下投石頭,攻擊側翼。
斬斷繩子,被伸縮掛住的大石頭發出巨響,向著羅馬軍的側翼滾過去。他們這些來自采石場的奴隸,對玩石頭可有心得了。
多塊巨大的滾石砸死了不少羅馬士兵,正面無法突破,側面受到投石索的不斷打擊,羅馬軍隊開始潰敗了。
奧卡齊怎么也想不到,他們居然能擊敗羅馬軍。
潰逃和死傷的羅馬軍留下了大量的武器裝備,也提振了奴隸起義軍的信心。原本很多處于觀望中的奴隸,開始勇敢地加入了起義軍中。
======
5月25日,農田凈化節(Ambarvalia)。
聽聞了總督率領兩支羅馬軍前往赫拉克利亞城平叛,人心終于安定下來。
在庫里亞長官卡拉斯的主持下,農田凈化節照常舉辦。
早上,主持儀式的人趕著一頭牛、一只羊和一頭豬,在社區的農田邊走三圈,以凈化農田。一邊走,一邊在豎笛演奏者的伴奏下吟唱耕地之歌。
【拉列斯,幫幫我們吧。
馬爾斯,不要讓毀滅和瘟疫落到人群中。
威猛的馬爾斯,你要滿足,跳過門檻,守護在那里吧。
你們都來祈求播種神吧,一個一個來。
馬爾斯,幫幫我們吧。
勝利![跺腳]】
游行結束后,在眾多與農田保護相關的神像前,犧牲這三頭牲畜。
挖出牛的內臟進行占卜,當主持人大聲宣布占卜結果為好運后,大家開始在農田里吃燒烤。
(人們認為神會吃燒烤肉食的煙,而神吃完煙剩下的肉就由人來吃。)
======
5月27日,總督戰敗的消息傳到了阿格里真托。
庫里亞長官卡拉斯召集了所有家主去開會。
“總督的軍隊被擊敗了,叛軍因此名聲大噪,他們在鄉間到處搗毀農莊、殺死主人、釋放奴隸。現在叛軍已經不下二萬人。”父親說。
“我們應該怎么辦?”母親問。
“卡拉斯說他正在聯系一艘大貨船,我們先去意大利避避風頭再說。”父親說。
“可是我們一走,土地和奴隸怎么辦?我們所有的財產都在這里。”基利安問。
“阿爾坎,傳我的命令,今晚給奴隸們的伙食加倍,明天早上所有奴隸集合,我要講話。”父親對阿爾坎說。
“是,主人。”
“父親,你要說什么?”
基利安等阿爾坎走后問父親。
“我要釋放所有奴隸,把他們變為佃農。”父親說。
“啊 ”母親、索菲婭、基利安都驚呆了,這相當于直接損失了家里一半的財富。
“你們沒見過30年前的奴隸起義,不知道這事的可怕。”
“如果我們離開,奴隸就會四散逃跑,等我們回來時土地也被別人占有了,那才是真的一無所有。如果把他們釋放自由,他們還可能留下守護土地。”
“這是損失一半財產或是一無所有的選擇。”父親說。
“也許事情不會那么糟,羅馬軍團不會坐視不管的。”基利安說。
“赫拉科里亞到阿格里真托步行不過2天,一周內奴隸叛軍就可能到我們家門口,等不及羅馬軍團了。”父親搖著頭說。
“父親,我們可以去城里躲避,可以去索菲亞的未婚夫家。等羅馬軍擊潰了叛軍,就能馬上回家。”基利安說。
“城里面就沒有奴隸了嗎?只要里應外合,城墻又有什么用。”父親說。
“事情一定要走到這種地步嗎?沒有其它的辦法了嗎?”基利安問。
“除非所有主人們立即宣布釋放奴隸,沒有奴隸就沒有奴隸起義了。把奴隸變為佃農,雖然有所損失,但叛亂立馬都會平息。”
“而且變成佃農后,他們還是在我們的土地上勞作。”
“放貸給他們購置農具,建造房屋,結婚生子,二、三年后他們會因為無法償還本息,又重新變為我們的奴隸。其實損失沒有那么大。”父親說。
索菲婭覺得年邁的父親充滿著智慧,令她折服。
“主人,已經按你的吩咐做了。”阿爾坎回來了。
“阿爾坎,我要祝賀你。”
父親倒了杯酒,端起來遞給阿爾坎說。
“我以神為證,宣布釋放阿爾坎自由,你現在是自由民了。”
父親走到院子天井下對阿爾坎說。(在屋內的起誓無效,必須在神能看見的地方起誓)
“感謝你,我的恩主。”
阿爾坎跪下來親吻父親手上的戒指說。
眾所周知,奴隸被釋放自由后和原主人成為門客(cliens)與恩主(patronus)的關系。他們之間依然有很多的權力與義務關系。
阿爾坎被釋放自由后,就冠上托皮洛斯的姓氏,他現在叫阿爾坎·托皮洛斯了。
“我將每月支付你25枚銀幣(和羅馬士兵的工資差不多)的報酬,并允許你成為我妻子克萊奧的情人。”父親說。
索菲婭知道,這意味著阿爾坎擁有了,將與母親關系公開化的權力,以及很多時候占據主動的權力。
母親舉走過去親吻阿爾坎的臉,說:“阿爾坎,祝賀你。”
“克萊奧,晚上去我的房間過夜吧。”
阿爾坎第一次直呼主母的名字。
母親看了父親一眼,點頭答應。
索菲亞知道,阿爾坎是要向其他奴隸們炫耀,他可以占有主母。
“父親,我的未婚夫馬爾庫斯他怎么辦,他要和我們一起走嗎?”索菲亞問父親。
“阿爾坎,你去一趟城里馬爾庫斯家,把我們坐船避難的事告訴他,問他的意見。你騎一頭驢,再拉一頭驢的小麥給他,城里已經買不到糧食了。”
“是,恩主。”
阿爾坎到夜里才騎著驢回來。馬爾庫斯決定就守在城里不走。
======
次日早上,在奴隸們吃早餐的時間,托皮洛斯起誓,釋放了家中所有奴隸自由。
然后將土地劃分租賃給這些釋奴(被釋放了自由的奴隸。比出生時就自由的自由民少了很多的政治權利)。
“將所有的占卜師和解夢師都趕走。”
托皮洛斯對看門人說。
這種兵荒馬亂的時候正是這些人大賺一筆的好時候,早上已經有很多自稱占卜師的人來做買賣了。
索菲亞第一次真正感到了,父親是伊比鳩魯的信徒。在這種重大時刻,不求神、不問卜,通過自己的判斷做出決策,需要非常大的毅力。
此時年邁的父親表現出的男性氣概,遠遠超過年輕力壯的阿爾坎。
路上逃難的人愈發多了,也帶來了更多主人們被奴隸叛軍殺害的消息。人們被迫在信息不全的短時間內,倉促地做出決策,倉促地行動。
有一些鄰居帶上糧食和侍衛去城里避難了。
下午,索菲婭去幫助莎拉準備晚餐,因為塞納來月經了,不能接觸食物。
“恭喜你,沙拉阿姨。”
索菲婭對沙拉說,當她脫離了奴隸身份后,血緣關系開始凸顯出來。
“對我和塞納來說,是不是奴隸身份,又有什么差別。”
沙拉說。確實,對于她們來說,生活上確實沒有什么分別,她們過得比平民家的主婦還好。但她微笑的面容顯示她還是開心的吧。
晚餐時索菲婭拿碟子,取了一份食物端給塞納,讓她去一旁吃。
女主人和侍女的關系就像地球和月亮,相互依存,失去從小一起長大侍女,女主人會像失了一條手臂,施展不開。
所以,有時她也要照顧塞納,或容忍她的一些脾氣,滿足她的一些愿望。
“今天我在卡拉斯家的會議上提議:大家一起釋放奴隸,把他們轉化成佃農,并雇傭軍官對他們加以訓練,保衛我們的土地。”父親說。
“哦,我的丈夫,我甚至可以想象,他們會像反對叛軍那樣反對你,畢竟叛軍要釋放他們的奴隸,你也一樣。”
首座的躺椅沙發上,母親和沙拉把憤憤不已的父親夾在中間,依偎著他說。
索菲婭和哥哥趴在次座的躺椅沙發上,邊吃喝邊聽父母說話。阿爾坎則獨自趴在末座上,因為他已經是門客了,坐末座。
“損失少許的財產卻能保住大多數,他們如此愚蠢。”父親生氣地說。
“親愛的,他們并不愚蠢,而是知道解開奴隸腳鐐時便是覆滅的日子。”
“奧索尼烏斯家前年還從路上強搶了對母子做奴隸,如今那個男孩也大了,如果釋放會發生什么事情。”母親說。
“嗯...但至少可以釋放大部分男奴隸。”父親說。
“我們下來該怎么辦?”母親問。
“卡拉斯家聯絡的商船明天下午能準備好,我們先出去避一避吧,只能祈禱回來時家還完好如初。”父親說。
“明天就要離開家嗎?我真不愿意走啊,這里有我所有美好的回憶。”母親說。
“那讓今晚成為一個值得回憶的夜晚吧。”
父親說著去解母親與沙拉束腰長裙上的束帶。
母親和沙拉起身脫掉長裙,展露出她們豐乳、肥臀的身體。讓索菲婭很羨慕,她雖然已經成年,卻有點太瘦了些。
她們一起為父親口交,配合默契無比。一旁的阿爾坎開始脫掉他才穿上半天的托加長袍,那是母親才送給他的禮物,慶祝他得到自由。
哥哥的手從衣襟伸進來,撫摸索菲婭嬌嫩的乳房,她沒有拒絕他,沒有塞納的慰藉,她今晚的性欲將無處釋放。
一杯酒的功夫,父親便發出瀕臨射精的呻吟聲,母親和沙拉一同停止了口舌侍奉。
“我親愛的丈夫,你的的新門客正對你的妻子虎視眈眈呢,他的陽具直挺得好像一柄要刺穿我的利劍。我該如何自處?”
母親用手輕輕擼動阿爾坎堅挺的陽具,和父親調著情。
“阿爾坎是我重要的門客,你務必用盡手段拉攏他,使他忠誠于我。”父親一本正經地說。
“阿爾坎,你想要什么?錢嗎?”
母親跪在阿爾坎身前,一邊問一邊用鼻子聞著他的陽具和陰囊,表情迷醉。
“我要你公開做我的情人。”阿爾坎說。
“我親愛的丈夫,你門客的要求是公開羞辱你呢,這樣也要滿足他嗎?”
母親笑著轉頭問父親。
“確實是太放肆了,可是我需要他,只好答應他。”
父親有些生氣地說著。但是索菲婭看則父親的陽具,正在挺起來。
“阿爾坎,你得到你想要的了。你可以在人前牽我的手,親我的嘴,如果你把我拉進田地里,你會見到我的雙腿為你打開。”
“我會敗壞自己的名聲裝飾你的榮耀。”
母親說著,把阿爾坎的陽具含進嘴里,吞吐侍奉起來。
索菲婭的欲望被母親的風騷帶著燃燒起來了,哥哥的手從裙底伸進來,解掉了她內褲上的結,手指在她陰唇上來回撥弄。
她想推開他,又貪戀這性快感的慰藉。
“我親愛的丈夫,今晚我可以這樣叫你嗎?我為你生育了三個孩子,雖然只有一個留下來。”
沙拉將父親推倒在沙發上,騎在他身上,用陰唇按摩他并不堅挺的陽具。
這邊唱罷,那邊又登場。索菲婭的注意力又被吸引過去。
“可以,沙拉,我的妻子。”父親應承道。
沙拉聽到后好像很激動,盡力將父親半軟不硬的陽具塞進陰道里,來回摩擦起來。
索菲婭又看向母親,她正在為阿爾坎口交,似乎完全不在意父親將沙拉也稱作妻子。
索菲婭推開了哥哥在按摩她陰蒂的手,她明白了自己需要的是塞納,不是哥哥。
“塞納,我們回臥室。”
索菲婭從沙發上起身,招呼塞納,她受不了了。
帶著一盞油燈回到臥室,索菲婭打開自己的首飾盒,將一條塞納十分喜歡的項鏈送給了她。
“祝賀你獲得自由,我將和你分享丈夫和孩子,就像我們的母親那樣。”
索菲婭看到塞納浮現的笑臉,她幫她把項鏈戴起來。塞納吻了過來,把索菲婭撲倒在床上,雙手探進了她的裙子里。
索菲婭分開雙腿,把自己交給她擺布。
塞納對索菲婭的身體十分了解,沒費很多功夫,索菲婭就被她用手口玩出了二次高潮。
性欲得到滿足后,索菲婭又去中庭里轉了一圈。父親和莎拉還在沙發上接吻,哥哥已經在莎拉的身體里射精了,躺著休息。
而啪啪聲還是不絕于耳,因為阿爾坎還在母親身上馳騁著。
“射吧,阿爾坎我求你了,我的子宮里已滿是精液(希臘醫學認為女人也有精液),把你的精液射進來與我的精液混合在一起,我將為你受孕。”
母親已經不堪征伐,開始求饒了。
“喔喔喔。”
阿爾坎舒爽地叫起來,開始在母親體內射精了。
“父親,你同意阿爾坎讓母親受孕了?”索菲亞問。
“是的,我怎么忍心讓我的朋友沒有后代呢。”
父親說話時,陽具又漸漸的勃起。
索菲婭走到他們身后,看到阿爾坎的陰囊正在一陣陣的收縮,把精液灌注入母親的身體。
她伸手把他的陰囊捏在手里按摩,讓他能輸出更多的精液。
中庭里喘息聲逐漸安靜下來,阿爾坎用陽具堵著母親的陰道不肯出來,可見他是真的想讓主母為他受孕。
直到阿爾坎的陰囊停止收縮,索菲婭才放開他的陰囊,用鼻子聞了一下手上的雄性氣息。
母親會生下一個灰色的混血兒嗎?
==========
早上,全家收拾了一箱子方便攜帶的財產,用驢車拉著離開了家,前往阿格里真托的港口。
除了一箱金幣,幾人身上都戴滿了首飾。
索菲婭看到上船的鄰居們都是如此,手上戴滿戒指,脖子手臂上戴滿項鏈、臂環。
母親的手臂上就帶著一只純金的蛇形臂環,那是她的嫁妝之一,因為很沉重,所以很少佩戴。
合力把裝滿金幣貼著封條的箱子搬進船艙后,管家就帶人回去了。
“人多擁擠,為了避免意外,請女士們都坐到船尾去,男士和家臣們坐在船首。”卡拉斯大神說。
索菲婭覺得這樣的安排也合理,船上人真的太多了,幾十個男女混站在一起讓她不自在。人們就按照主持人的安排分開了。
“母親,要喝水嗎?”
索菲婭問母親。她們4人在船尾靠著船舷邊坐下,船開始起帆了。
“不要,省著點喝,船要行駛一日二夜才到呢。”母親說。
“嗯。”
索菲婭和塞納胸口都掛著羊羔皮做的大水袋,母親和莎拉則背著食物,要滿足一家人二天的飲食需求。
“路途遙遠,難免出現摩擦,為了防止發生慘劇,請男士們把武器解下裝在這邊的大桶里,下船時再取回。”
索菲婭聽到卡拉斯大聲地說。
“有理。”
索菲婭聽到不少人應和著,然后男人們開始解下武器,放進大桶里。
“嘔哇”雖然這一船乘坐的主人們大多是海上民族希臘人,但也不是每個人都能適應船的搖擺,不少男男女女開始趴在船舷上嘔吐起來。
索菲婭和塞納覺得還好,但母親、莎拉有可能是年紀有些大了,都趁著頭閉眼忍受起來。
索菲婭看到船員們忙碌起來,船已經離陸地越來越遠。
唯一覺得納悶的是,船員們為什么航船時都還穿著皮甲、佩戴著武器,難道他們航船時還要防衛海盜嗎?
所有的人都在熬著時間,即便是深夜了,依然嘔吐聲不斷。
索菲婭已經一覺睡醒,小口地咀嚼著面包,看著船首男人堆里的父親、哥哥、阿爾坎。
家里最強壯的阿爾坎如今卻最是萎靡,剛才過去想給他喂水他都喝不下。
索菲婭看到卡拉斯和船員們都到了船中的甲板上,8名船員合力在搬運沉重的石質船錨。
難道要在這里落錨嗎?索菲婭心里疑惑著,她順著船錨的繩子看過去,繩子盤旋著經過男人們聚集的地方,不知通往何方去了。
她站起身來,想要提醒卡拉斯和水手們下錨的話,繩子可能弄傷男人們。
但為時已晚,8個船員往海中一拋船錨,繩子快速的往海里抽動。
“小心!”
索菲婭大聲地叫起來,很多沒睡死的人抬頭疑惑地看著她。
卡拉斯和8名船員轉頭向索菲婭看了一眼,卻拔出了武器。
“啊”石質船錨巨大的重量,那根粗大的麻繩把男人們勒得靠在一起,一張大漁網撒過去罩住了男人們,一邊倒的屠殺開始了。
女人們驚叫起來,一個頗為強壯的女人沖過去,卻被卡拉斯一劍戳進了肚子里。
卡拉斯想要侵吞鄰居們所有的財富!索菲婭明白過來了,這是一場精心策劃的謀殺。
她看到一根矛刺進了基利安的胸膛里,然后父親的身影被行兇的船員擋住了。
被束縛住,豪無反抗能力的男人們,被屠戮著,卡拉斯和他的8名劊子手卻毫發無傷。
女人們驚叫著、蹦跳著,卻改變不了一點點事實,巨大的無力感籠罩著她們。
卡拉斯和他的儈子手向女人們走來,索菲婭看到一個女孩被抓著頭發摔在地上,而旁邊女孩的母親被短劍囊進了脖子里,扔出了船舷,掉進海里。
“快跳海!”
索菲婭拉扯著母親和塞納喊道。
與其被他們抓到,索菲婭寧愿死去。
她轉身跨上船舷往下跳。海面迎面拍來,索菲婭憋氣閉眼,落進了海里,她抓著母親的手被海水撞脫了。
身體出乎意料地沉重,索菲婭才想起身上掛滿了金銀首飾,她在海水里睜開眼尋找母親,卻看到母親正在直直地往下沉。
母親滿臉地驚恐地向她張開雙手,漸漸消失在漆黑的海里。
“扔掉首飾!”
索菲婭用盡全力呼喊,把最后一口氣吐出肺腔吶喊著。也許是塔納托斯(希臘死神)今夜已經收夠了戰利品。
索菲婭沒有繼續往下沉,她胸前的羊皮水袋里有空氣,托住了她。
她焦急地等了一會,也沒見母親浮上來,便把身上的首飾摘下,扔往母親沉下去的方向,浮上海面。
邊哭泣邊劇烈地喘息著,她焦急地尋找塞納的身影。
太快了!實在太快了!沒有任何的心理準備與喘息的時間,她的親人便一個緊接著一個地失去。
“塞納!塞納!”
索菲婭的眼睛,被海水鹽得酸痛得張不開,悲痛的淚水更像是迸發的山泉無法停歇,她看不清了。
遠去的船只似乎還在不斷往海里拋著尸體。
“嗚嗚嗚塞納!你別死!塞納,我求求你別死,塞納!你別死啊!”
她哭喊著,卻沒有一個聲音回答她。
“啊!!!!!”
==========
“扔掉首飾!”
空曠的海平面上突兀地響起了吶喊。
索菲婭再次被驚醒了,母親消失在大海里的最后一幕在她腦中盤旋不去,她趴在水袋上任海水將她帶向何方。
她還不能死,托皮洛斯家的血海深仇還沒報!她憑復仇女神涅墨西斯之名起誓,要將卡拉斯家殺得只剩下一個女孩,并將她放逐大海。
她在海上漂浮了很久,忍受著白日的暴曬和黑夜的寒冷,背面的皮膚曬得通紅,又疼又癢。
水袋里的水都喝空了,又饑又渴。期間有一頭鯊魚在她身邊游弋,似乎對她被仇恨腌制的肉體沒興趣,離開了。
突然索菲亞感覺到一股強烈的水流,一只鰭在面前游過,是海豚(海中泰迪)!
“啊 ”索菲亞驚叫一聲,因為這只海豚圍著她繞了二圈,突然用嘴去頂她的胯間。
“嗚 ”海豚突然沖到了索菲塔的背上,把她壓沉下去,她嗆水了。
它想要交配!
海豚在她背上抖動,她感到陽具在扣她的屁股。
索菲亞掙扎著浮上水面,喘息著。這是海豚是波塞冬的代表嗎?
【波塞冬和宙斯一樣愛好女色。他的妻子安菲特里忒在成為王后之前,是海河中的美麗海仙女。
有一天她和姐妹們在納克索斯島上跳舞,波塞冬一見鐘情。海仙女們一見到波塞冬就潛入海底,波塞冬立刻派一只海豚追逐。
安菲特里忒不是對手,最后疲倦之際,只得乖乖坐在海豚的背上,成了波塞冬的新娘。
他們生出來的獨生子叫做特里同,上半身是人身,下半身是魚尾,而且長滿了海藻,是個男美人魚。】
傳說中的神,經常變化成動物與人交配。這只海豚一過來就要和我交配,它是神的化身嗎?我該怎么辦?
索菲亞緊緊抱著水囊思索著,海豚卻消失不見了。
在她悵然若失之際,海豚回來了,嘴里叼著一只烏賊。她接過了烏賊,就啃食起來。海豚又去水下頂她的胯間,她也管不了,她實在太餓了。
等她把烏賊咽下肚,海豚反轉過來浮在水面,從下腹的一條裂縫中伸出了型似手掌一般的陽具。
既然接受了禮物,自然要給予回報。索菲亞也沒多猶豫,她用手握住,把這個奇怪的陽具含進【版規隱藏】。
在這之前,她無論如何也想不到,她的第一次口交對象居然會是一只海豚。
它下腹劇烈的抖動起來,咸腥味的精液【版規隱藏】,陽具慢慢的縮了回去。
這也太快了吧!索菲亞把精液咽了下去,倒是稍稍解了口渴。
她撫摸著海豚的皮膚,十分的光滑。海豚好像也很享受她的撫摸,一會,陽具又從裂縫中伸了出來。
這么快就恢復了?!
索菲亞再次把陽具【版規隱藏】。她明白,這些精液能讓她不至于渴死了。
海豚的性能力好強,它連續在她口中【版規隱藏】十來次,才算滿足。她也已經吃飽了。
海豚滿足后又離去了,索菲亞繼續在海上漂浮著。
次日,海豚叼了只烏賊又來了。
“你送我去岸上好不好?我把我的童貞給你,你送我去岸上好不好?”
“啊 啊 啊 啊 ”海豚發出它獨特的叫聲,索菲亞也不知道它聽沒聽懂,答沒答應。
她也沒有更多選擇,只能賭一把,她解開了自己的襠布。海豚從水下豎起來,她抱著它。一陣劇痛,她不再是處女了。
海豚的速度很快,不過一個小時,就把她帶到了海邊,又離去了。
索菲亞她沒有急著上岸,而是細細地觀察著海岸線,游向了海崖的一處凹壁洞穴。
這處洞穴在漲潮時還在海面上,從海灘邊無法看到,只有海上能看到,深有15步,寬7步。
她先在凹壁洞穴內休息一會,適應了海上的漂流,上了岸她反而像暈船一般難受。緩和之后,她在礁石上用敲出的石刀挖一些貝殼吃。
她現在不信任任何人,被任何人發現都沒差——她會過上奴隸的日子,甚至在暴虐中慘死。
深夜,即便是最荒淫的主人也該休息了的時間。
索菲婭從凹壁內下到海里,游向海灘。
然后她震驚了。
陸地那邊亮如白晝,因為遠處有成片的火光沖天,即使是在海面上,也能聞到那股麥子與秸稈燒焦的味道。
索菲婭聽到了人聲,她游到一塊突出海面的礁石后面躲起來。
她看到一群奴隸壓著一群主人,把他們推到海里,然后叫罵與哀嚎聲響起,屠殺又開始了。
靜靜地等到奴隸們都離去,索菲婭趟著血水游過去,翻找尸體上可用的東西。
當然都是男人的尸體,大到五六十歲老人,小到二三歲的嬰孩。
至于女主人們,現在大概正在被奴隸們輪奸。
索菲婭找到了切肉的短刀、酒壺,扒了一些托加長袍和皮鞋就返回了洞穴里。
兩個酒壺里還有酒,她坐在洞穴口慢慢喝著,這些葡萄酒很甜,可以幫她恢復體力。
海灘那邊傳來了劇烈的海水撲騰聲,她伸頭張望,是鯊魚或其它東西正在享受這場盛宴,她舉起酒壺向那個方向祝酒。
“祝你們好胃口!”她說。
你們都該死啊!如果按照父親的提議,把奴隸轉成佃農,不過損失少許的財產,何至于全家喪命。該死!死得好!
“嗚嗚嗚”洞穴里又響起了悲傷的哭泣聲。
奧卡齊在山腰上,看到山下整齊劃一、裝備精良的上千人羅馬軍隊。沒有人覺得自己能幸免遇難,區別只是死法,是戰死還是被釘在十字架上。
他寧愿死得干脆點,也不要被釘在十字架上慢慢地折磨。
他有一根用火燒尖了頭部的矛,和一條甩石索。因為準頭不錯,他被安排埋伏在山腰一側的投石隊伍里。
不少人有與羅馬軍隊的戰斗經驗,知道列陣的羅馬軍隊在平地上是不可戰勝的,因此他們選擇在半山腰與羅馬軍隊交戰。
奴隸軍裝備差,但人數多。
戰斗開始了,羅馬軍隊在山上的途中陣型開始松散。但兩軍即將交戰時,奧卡齊的投石隊至高處往下投石頭,攻擊側翼。
斬斷繩子,被伸縮掛住的大石頭發出巨響,向著羅馬軍的側翼滾過去。他們這些來自采石場的奴隸,對玩石頭可有心得了。
多塊巨大的滾石砸死了不少羅馬士兵,正面無法突破,側面受到投石索的不斷打擊,羅馬軍隊開始潰敗了。
奧卡齊怎么也想不到,他們居然能擊敗羅馬軍。
潰逃和死傷的羅馬軍留下了大量的武器裝備,也提振了奴隸起義軍的信心。原本很多處于觀望中的奴隸,開始勇敢地加入了起義軍中。
======
5月25日,農田凈化節(Ambarvalia)。
聽聞了總督率領兩支羅馬軍前往赫拉克利亞城平叛,人心終于安定下來。
在庫里亞長官卡拉斯的主持下,農田凈化節照常舉辦。
早上,主持儀式的人趕著一頭牛、一只羊和一頭豬,在社區的農田邊走三圈,以凈化農田。一邊走,一邊在豎笛演奏者的伴奏下吟唱耕地之歌。
【拉列斯,幫幫我們吧。
馬爾斯,不要讓毀滅和瘟疫落到人群中。
威猛的馬爾斯,你要滿足,跳過門檻,守護在那里吧。
你們都來祈求播種神吧,一個一個來。
馬爾斯,幫幫我們吧。
勝利![跺腳]】
游行結束后,在眾多與農田保護相關的神像前,犧牲這三頭牲畜。
挖出牛的內臟進行占卜,當主持人大聲宣布占卜結果為好運后,大家開始在農田里吃燒烤。
(人們認為神會吃燒烤肉食的煙,而神吃完煙剩下的肉就由人來吃。)
======
5月27日,總督戰敗的消息傳到了阿格里真托。
庫里亞長官卡拉斯召集了所有家主去開會。
“總督的軍隊被擊敗了,叛軍因此名聲大噪,他們在鄉間到處搗毀農莊、殺死主人、釋放奴隸。現在叛軍已經不下二萬人。”父親說。
“我們應該怎么辦?”母親問。
“卡拉斯說他正在聯系一艘大貨船,我們先去意大利避避風頭再說。”父親說。
“可是我們一走,土地和奴隸怎么辦?我們所有的財產都在這里。”基利安問。
“阿爾坎,傳我的命令,今晚給奴隸們的伙食加倍,明天早上所有奴隸集合,我要講話。”父親對阿爾坎說。
“是,主人。”
“父親,你要說什么?”
基利安等阿爾坎走后問父親。
“我要釋放所有奴隸,把他們變為佃農。”父親說。
“啊 ”母親、索菲婭、基利安都驚呆了,這相當于直接損失了家里一半的財富。
“你們沒見過30年前的奴隸起義,不知道這事的可怕。”
“如果我們離開,奴隸就會四散逃跑,等我們回來時土地也被別人占有了,那才是真的一無所有。如果把他們釋放自由,他們還可能留下守護土地。”
“這是損失一半財產或是一無所有的選擇。”父親說。
“也許事情不會那么糟,羅馬軍團不會坐視不管的。”基利安說。
“赫拉科里亞到阿格里真托步行不過2天,一周內奴隸叛軍就可能到我們家門口,等不及羅馬軍團了。”父親搖著頭說。
“父親,我們可以去城里躲避,可以去索菲亞的未婚夫家。等羅馬軍擊潰了叛軍,就能馬上回家。”基利安說。
“城里面就沒有奴隸了嗎?只要里應外合,城墻又有什么用。”父親說。
“事情一定要走到這種地步嗎?沒有其它的辦法了嗎?”基利安問。
“除非所有主人們立即宣布釋放奴隸,沒有奴隸就沒有奴隸起義了。把奴隸變為佃農,雖然有所損失,但叛亂立馬都會平息。”
“而且變成佃農后,他們還是在我們的土地上勞作。”
“放貸給他們購置農具,建造房屋,結婚生子,二、三年后他們會因為無法償還本息,又重新變為我們的奴隸。其實損失沒有那么大。”父親說。
索菲婭覺得年邁的父親充滿著智慧,令她折服。
“主人,已經按你的吩咐做了。”阿爾坎回來了。
“阿爾坎,我要祝賀你。”
父親倒了杯酒,端起來遞給阿爾坎說。
“我以神為證,宣布釋放阿爾坎自由,你現在是自由民了。”
父親走到院子天井下對阿爾坎說。(在屋內的起誓無效,必須在神能看見的地方起誓)
“感謝你,我的恩主。”
阿爾坎跪下來親吻父親手上的戒指說。
眾所周知,奴隸被釋放自由后和原主人成為門客(cliens)與恩主(patronus)的關系。他們之間依然有很多的權力與義務關系。
阿爾坎被釋放自由后,就冠上托皮洛斯的姓氏,他現在叫阿爾坎·托皮洛斯了。
“我將每月支付你25枚銀幣(和羅馬士兵的工資差不多)的報酬,并允許你成為我妻子克萊奧的情人。”父親說。
索菲婭知道,這意味著阿爾坎擁有了,將與母親關系公開化的權力,以及很多時候占據主動的權力。
母親舉走過去親吻阿爾坎的臉,說:“阿爾坎,祝賀你。”
“克萊奧,晚上去我的房間過夜吧。”
阿爾坎第一次直呼主母的名字。
母親看了父親一眼,點頭答應。
索菲亞知道,阿爾坎是要向其他奴隸們炫耀,他可以占有主母。
“父親,我的未婚夫馬爾庫斯他怎么辦,他要和我們一起走嗎?”索菲亞問父親。
“阿爾坎,你去一趟城里馬爾庫斯家,把我們坐船避難的事告訴他,問他的意見。你騎一頭驢,再拉一頭驢的小麥給他,城里已經買不到糧食了。”
“是,恩主。”
阿爾坎到夜里才騎著驢回來。馬爾庫斯決定就守在城里不走。
======
次日早上,在奴隸們吃早餐的時間,托皮洛斯起誓,釋放了家中所有奴隸自由。
然后將土地劃分租賃給這些釋奴(被釋放了自由的奴隸。比出生時就自由的自由民少了很多的政治權利)。
“將所有的占卜師和解夢師都趕走。”
托皮洛斯對看門人說。
這種兵荒馬亂的時候正是這些人大賺一筆的好時候,早上已經有很多自稱占卜師的人來做買賣了。
索菲亞第一次真正感到了,父親是伊比鳩魯的信徒。在這種重大時刻,不求神、不問卜,通過自己的判斷做出決策,需要非常大的毅力。
此時年邁的父親表現出的男性氣概,遠遠超過年輕力壯的阿爾坎。
路上逃難的人愈發多了,也帶來了更多主人們被奴隸叛軍殺害的消息。人們被迫在信息不全的短時間內,倉促地做出決策,倉促地行動。
有一些鄰居帶上糧食和侍衛去城里避難了。
下午,索菲婭去幫助莎拉準備晚餐,因為塞納來月經了,不能接觸食物。
“恭喜你,沙拉阿姨。”
索菲婭對沙拉說,當她脫離了奴隸身份后,血緣關系開始凸顯出來。
“對我和塞納來說,是不是奴隸身份,又有什么差別。”
沙拉說。確實,對于她們來說,生活上確實沒有什么分別,她們過得比平民家的主婦還好。但她微笑的面容顯示她還是開心的吧。
晚餐時索菲婭拿碟子,取了一份食物端給塞納,讓她去一旁吃。
女主人和侍女的關系就像地球和月亮,相互依存,失去從小一起長大侍女,女主人會像失了一條手臂,施展不開。
所以,有時她也要照顧塞納,或容忍她的一些脾氣,滿足她的一些愿望。
“今天我在卡拉斯家的會議上提議:大家一起釋放奴隸,把他們轉化成佃農,并雇傭軍官對他們加以訓練,保衛我們的土地。”父親說。
“哦,我的丈夫,我甚至可以想象,他們會像反對叛軍那樣反對你,畢竟叛軍要釋放他們的奴隸,你也一樣。”
首座的躺椅沙發上,母親和沙拉把憤憤不已的父親夾在中間,依偎著他說。
索菲婭和哥哥趴在次座的躺椅沙發上,邊吃喝邊聽父母說話。阿爾坎則獨自趴在末座上,因為他已經是門客了,坐末座。
“損失少許的財產卻能保住大多數,他們如此愚蠢。”父親生氣地說。
“親愛的,他們并不愚蠢,而是知道解開奴隸腳鐐時便是覆滅的日子。”
“奧索尼烏斯家前年還從路上強搶了對母子做奴隸,如今那個男孩也大了,如果釋放會發生什么事情。”母親說。
“嗯...但至少可以釋放大部分男奴隸。”父親說。
“我們下來該怎么辦?”母親問。
“卡拉斯家聯絡的商船明天下午能準備好,我們先出去避一避吧,只能祈禱回來時家還完好如初。”父親說。
“明天就要離開家嗎?我真不愿意走啊,這里有我所有美好的回憶。”母親說。
“那讓今晚成為一個值得回憶的夜晚吧。”
父親說著去解母親與沙拉束腰長裙上的束帶。
母親和沙拉起身脫掉長裙,展露出她們豐乳、肥臀的身體。讓索菲婭很羨慕,她雖然已經成年,卻有點太瘦了些。
她們一起為父親口交,配合默契無比。一旁的阿爾坎開始脫掉他才穿上半天的托加長袍,那是母親才送給他的禮物,慶祝他得到自由。
哥哥的手從衣襟伸進來,撫摸索菲婭嬌嫩的乳房,她沒有拒絕他,沒有塞納的慰藉,她今晚的性欲將無處釋放。
一杯酒的功夫,父親便發出瀕臨射精的呻吟聲,母親和沙拉一同停止了口舌侍奉。
“我親愛的丈夫,你的的新門客正對你的妻子虎視眈眈呢,他的陽具直挺得好像一柄要刺穿我的利劍。我該如何自處?”
母親用手輕輕擼動阿爾坎堅挺的陽具,和父親調著情。
“阿爾坎是我重要的門客,你務必用盡手段拉攏他,使他忠誠于我。”父親一本正經地說。
“阿爾坎,你想要什么?錢嗎?”
母親跪在阿爾坎身前,一邊問一邊用鼻子聞著他的陽具和陰囊,表情迷醉。
“我要你公開做我的情人。”阿爾坎說。
“我親愛的丈夫,你門客的要求是公開羞辱你呢,這樣也要滿足他嗎?”
母親笑著轉頭問父親。
“確實是太放肆了,可是我需要他,只好答應他。”
父親有些生氣地說著。但是索菲婭看則父親的陽具,正在挺起來。
“阿爾坎,你得到你想要的了。你可以在人前牽我的手,親我的嘴,如果你把我拉進田地里,你會見到我的雙腿為你打開。”
“我會敗壞自己的名聲裝飾你的榮耀。”
母親說著,把阿爾坎的陽具含進嘴里,吞吐侍奉起來。
索菲婭的欲望被母親的風騷帶著燃燒起來了,哥哥的手從裙底伸進來,解掉了她內褲上的結,手指在她陰唇上來回撥弄。
她想推開他,又貪戀這性快感的慰藉。
“我親愛的丈夫,今晚我可以這樣叫你嗎?我為你生育了三個孩子,雖然只有一個留下來。”
沙拉將父親推倒在沙發上,騎在他身上,用陰唇按摩他并不堅挺的陽具。
這邊唱罷,那邊又登場。索菲婭的注意力又被吸引過去。
“可以,沙拉,我的妻子。”父親應承道。
沙拉聽到后好像很激動,盡力將父親半軟不硬的陽具塞進陰道里,來回摩擦起來。
索菲婭又看向母親,她正在為阿爾坎口交,似乎完全不在意父親將沙拉也稱作妻子。
索菲婭推開了哥哥在按摩她陰蒂的手,她明白了自己需要的是塞納,不是哥哥。
“塞納,我們回臥室。”
索菲婭從沙發上起身,招呼塞納,她受不了了。
帶著一盞油燈回到臥室,索菲婭打開自己的首飾盒,將一條塞納十分喜歡的項鏈送給了她。
“祝賀你獲得自由,我將和你分享丈夫和孩子,就像我們的母親那樣。”
索菲婭看到塞納浮現的笑臉,她幫她把項鏈戴起來。塞納吻了過來,把索菲婭撲倒在床上,雙手探進了她的裙子里。
索菲婭分開雙腿,把自己交給她擺布。
塞納對索菲婭的身體十分了解,沒費很多功夫,索菲婭就被她用手口玩出了二次高潮。
性欲得到滿足后,索菲婭又去中庭里轉了一圈。父親和莎拉還在沙發上接吻,哥哥已經在莎拉的身體里射精了,躺著休息。
而啪啪聲還是不絕于耳,因為阿爾坎還在母親身上馳騁著。
“射吧,阿爾坎我求你了,我的子宮里已滿是精液(希臘醫學認為女人也有精液),把你的精液射進來與我的精液混合在一起,我將為你受孕。”
母親已經不堪征伐,開始求饒了。
“喔喔喔。”
阿爾坎舒爽地叫起來,開始在母親體內射精了。
“父親,你同意阿爾坎讓母親受孕了?”索菲亞問。
“是的,我怎么忍心讓我的朋友沒有后代呢。”
父親說話時,陽具又漸漸的勃起。
索菲婭走到他們身后,看到阿爾坎的陰囊正在一陣陣的收縮,把精液灌注入母親的身體。
她伸手把他的陰囊捏在手里按摩,讓他能輸出更多的精液。
中庭里喘息聲逐漸安靜下來,阿爾坎用陽具堵著母親的陰道不肯出來,可見他是真的想讓主母為他受孕。
直到阿爾坎的陰囊停止收縮,索菲婭才放開他的陰囊,用鼻子聞了一下手上的雄性氣息。
母親會生下一個灰色的混血兒嗎?
==========
早上,全家收拾了一箱子方便攜帶的財產,用驢車拉著離開了家,前往阿格里真托的港口。
除了一箱金幣,幾人身上都戴滿了首飾。
索菲婭看到上船的鄰居們都是如此,手上戴滿戒指,脖子手臂上戴滿項鏈、臂環。
母親的手臂上就帶著一只純金的蛇形臂環,那是她的嫁妝之一,因為很沉重,所以很少佩戴。
合力把裝滿金幣貼著封條的箱子搬進船艙后,管家就帶人回去了。
“人多擁擠,為了避免意外,請女士們都坐到船尾去,男士和家臣們坐在船首。”卡拉斯大神說。
索菲婭覺得這樣的安排也合理,船上人真的太多了,幾十個男女混站在一起讓她不自在。人們就按照主持人的安排分開了。
“母親,要喝水嗎?”
索菲婭問母親。她們4人在船尾靠著船舷邊坐下,船開始起帆了。
“不要,省著點喝,船要行駛一日二夜才到呢。”母親說。
“嗯。”
索菲婭和塞納胸口都掛著羊羔皮做的大水袋,母親和莎拉則背著食物,要滿足一家人二天的飲食需求。
“路途遙遠,難免出現摩擦,為了防止發生慘劇,請男士們把武器解下裝在這邊的大桶里,下船時再取回。”
索菲婭聽到卡拉斯大聲地說。
“有理。”
索菲婭聽到不少人應和著,然后男人們開始解下武器,放進大桶里。
“嘔哇”雖然這一船乘坐的主人們大多是海上民族希臘人,但也不是每個人都能適應船的搖擺,不少男男女女開始趴在船舷上嘔吐起來。
索菲婭和塞納覺得還好,但母親、莎拉有可能是年紀有些大了,都趁著頭閉眼忍受起來。
索菲婭看到船員們忙碌起來,船已經離陸地越來越遠。
唯一覺得納悶的是,船員們為什么航船時都還穿著皮甲、佩戴著武器,難道他們航船時還要防衛海盜嗎?
所有的人都在熬著時間,即便是深夜了,依然嘔吐聲不斷。
索菲婭已經一覺睡醒,小口地咀嚼著面包,看著船首男人堆里的父親、哥哥、阿爾坎。
家里最強壯的阿爾坎如今卻最是萎靡,剛才過去想給他喂水他都喝不下。
索菲婭看到卡拉斯和船員們都到了船中的甲板上,8名船員合力在搬運沉重的石質船錨。
難道要在這里落錨嗎?索菲婭心里疑惑著,她順著船錨的繩子看過去,繩子盤旋著經過男人們聚集的地方,不知通往何方去了。
她站起身來,想要提醒卡拉斯和水手們下錨的話,繩子可能弄傷男人們。
但為時已晚,8個船員往海中一拋船錨,繩子快速的往海里抽動。
“小心!”
索菲婭大聲地叫起來,很多沒睡死的人抬頭疑惑地看著她。
卡拉斯和8名船員轉頭向索菲婭看了一眼,卻拔出了武器。
“啊”石質船錨巨大的重量,那根粗大的麻繩把男人們勒得靠在一起,一張大漁網撒過去罩住了男人們,一邊倒的屠殺開始了。
女人們驚叫起來,一個頗為強壯的女人沖過去,卻被卡拉斯一劍戳進了肚子里。
卡拉斯想要侵吞鄰居們所有的財富!索菲婭明白過來了,這是一場精心策劃的謀殺。
她看到一根矛刺進了基利安的胸膛里,然后父親的身影被行兇的船員擋住了。
被束縛住,豪無反抗能力的男人們,被屠戮著,卡拉斯和他的8名劊子手卻毫發無傷。
女人們驚叫著、蹦跳著,卻改變不了一點點事實,巨大的無力感籠罩著她們。
卡拉斯和他的儈子手向女人們走來,索菲婭看到一個女孩被抓著頭發摔在地上,而旁邊女孩的母親被短劍囊進了脖子里,扔出了船舷,掉進海里。
“快跳海!”
索菲婭拉扯著母親和塞納喊道。
與其被他們抓到,索菲婭寧愿死去。
她轉身跨上船舷往下跳。海面迎面拍來,索菲婭憋氣閉眼,落進了海里,她抓著母親的手被海水撞脫了。
身體出乎意料地沉重,索菲婭才想起身上掛滿了金銀首飾,她在海水里睜開眼尋找母親,卻看到母親正在直直地往下沉。
母親滿臉地驚恐地向她張開雙手,漸漸消失在漆黑的海里。
“扔掉首飾!”
索菲婭用盡全力呼喊,把最后一口氣吐出肺腔吶喊著。也許是塔納托斯(希臘死神)今夜已經收夠了戰利品。
索菲婭沒有繼續往下沉,她胸前的羊皮水袋里有空氣,托住了她。
她焦急地等了一會,也沒見母親浮上來,便把身上的首飾摘下,扔往母親沉下去的方向,浮上海面。
邊哭泣邊劇烈地喘息著,她焦急地尋找塞納的身影。
太快了!實在太快了!沒有任何的心理準備與喘息的時間,她的親人便一個緊接著一個地失去。
“塞納!塞納!”
索菲婭的眼睛,被海水鹽得酸痛得張不開,悲痛的淚水更像是迸發的山泉無法停歇,她看不清了。
遠去的船只似乎還在不斷往海里拋著尸體。
“嗚嗚嗚塞納!你別死!塞納,我求求你別死,塞納!你別死啊!”
她哭喊著,卻沒有一個聲音回答她。
“啊!!!!!”
==========
“扔掉首飾!”
空曠的海平面上突兀地響起了吶喊。
索菲婭再次被驚醒了,母親消失在大海里的最后一幕在她腦中盤旋不去,她趴在水袋上任海水將她帶向何方。
她還不能死,托皮洛斯家的血海深仇還沒報!她憑復仇女神涅墨西斯之名起誓,要將卡拉斯家殺得只剩下一個女孩,并將她放逐大海。
她在海上漂浮了很久,忍受著白日的暴曬和黑夜的寒冷,背面的皮膚曬得通紅,又疼又癢。
水袋里的水都喝空了,又饑又渴。期間有一頭鯊魚在她身邊游弋,似乎對她被仇恨腌制的肉體沒興趣,離開了。
突然索菲亞感覺到一股強烈的水流,一只鰭在面前游過,是海豚(海中泰迪)!
“啊 ”索菲亞驚叫一聲,因為這只海豚圍著她繞了二圈,突然用嘴去頂她的胯間。
“嗚 ”海豚突然沖到了索菲塔的背上,把她壓沉下去,她嗆水了。
它想要交配!
海豚在她背上抖動,她感到陽具在扣她的屁股。
索菲亞掙扎著浮上水面,喘息著。這是海豚是波塞冬的代表嗎?
【波塞冬和宙斯一樣愛好女色。他的妻子安菲特里忒在成為王后之前,是海河中的美麗海仙女。
有一天她和姐妹們在納克索斯島上跳舞,波塞冬一見鐘情。海仙女們一見到波塞冬就潛入海底,波塞冬立刻派一只海豚追逐。
安菲特里忒不是對手,最后疲倦之際,只得乖乖坐在海豚的背上,成了波塞冬的新娘。
他們生出來的獨生子叫做特里同,上半身是人身,下半身是魚尾,而且長滿了海藻,是個男美人魚。】
傳說中的神,經常變化成動物與人交配。這只海豚一過來就要和我交配,它是神的化身嗎?我該怎么辦?
索菲亞緊緊抱著水囊思索著,海豚卻消失不見了。
在她悵然若失之際,海豚回來了,嘴里叼著一只烏賊。她接過了烏賊,就啃食起來。海豚又去水下頂她的胯間,她也管不了,她實在太餓了。
等她把烏賊咽下肚,海豚反轉過來浮在水面,從下腹的一條裂縫中伸出了型似手掌一般的陽具。
既然接受了禮物,自然要給予回報。索菲亞也沒多猶豫,她用手握住,把這個奇怪的陽具含進【版規隱藏】。
在這之前,她無論如何也想不到,她的第一次口交對象居然會是一只海豚。
它下腹劇烈的抖動起來,咸腥味的精液【版規隱藏】,陽具慢慢的縮了回去。
這也太快了吧!索菲亞把精液咽了下去,倒是稍稍解了口渴。
她撫摸著海豚的皮膚,十分的光滑。海豚好像也很享受她的撫摸,一會,陽具又從裂縫中伸了出來。
這么快就恢復了?!
索菲亞再次把陽具【版規隱藏】。她明白,這些精液能讓她不至于渴死了。
海豚的性能力好強,它連續在她口中【版規隱藏】十來次,才算滿足。她也已經吃飽了。
海豚滿足后又離去了,索菲亞繼續在海上漂浮著。
次日,海豚叼了只烏賊又來了。
“你送我去岸上好不好?我把我的童貞給你,你送我去岸上好不好?”
“啊 啊 啊 啊 ”海豚發出它獨特的叫聲,索菲亞也不知道它聽沒聽懂,答沒答應。
她也沒有更多選擇,只能賭一把,她解開了自己的襠布。海豚從水下豎起來,她抱著它。一陣劇痛,她不再是處女了。
海豚的速度很快,不過一個小時,就把她帶到了海邊,又離去了。
索菲亞她沒有急著上岸,而是細細地觀察著海岸線,游向了海崖的一處凹壁洞穴。
這處洞穴在漲潮時還在海面上,從海灘邊無法看到,只有海上能看到,深有15步,寬7步。
她先在凹壁洞穴內休息一會,適應了海上的漂流,上了岸她反而像暈船一般難受。緩和之后,她在礁石上用敲出的石刀挖一些貝殼吃。
她現在不信任任何人,被任何人發現都沒差——她會過上奴隸的日子,甚至在暴虐中慘死。
深夜,即便是最荒淫的主人也該休息了的時間。
索菲婭從凹壁內下到海里,游向海灘。
然后她震驚了。
陸地那邊亮如白晝,因為遠處有成片的火光沖天,即使是在海面上,也能聞到那股麥子與秸稈燒焦的味道。
索菲婭聽到了人聲,她游到一塊突出海面的礁石后面躲起來。
她看到一群奴隸壓著一群主人,把他們推到海里,然后叫罵與哀嚎聲響起,屠殺又開始了。
靜靜地等到奴隸們都離去,索菲婭趟著血水游過去,翻找尸體上可用的東西。
當然都是男人的尸體,大到五六十歲老人,小到二三歲的嬰孩。
至于女主人們,現在大概正在被奴隸們輪奸。
索菲婭找到了切肉的短刀、酒壺,扒了一些托加長袍和皮鞋就返回了洞穴里。
兩個酒壺里還有酒,她坐在洞穴口慢慢喝著,這些葡萄酒很甜,可以幫她恢復體力。
海灘那邊傳來了劇烈的海水撲騰聲,她伸頭張望,是鯊魚或其它東西正在享受這場盛宴,她舉起酒壺向那個方向祝酒。
“祝你們好胃口!”她說。
你們都該死啊!如果按照父親的提議,把奴隸轉成佃農,不過損失少許的財產,何至于全家喪命。該死!死得好!
“嗚嗚嗚”洞穴里又響起了悲傷的哭泣聲。